

FunPlus

2021年12月精講打卡班已經開啟,一個月猛攻口譯,打卡練習+參考譯文+練習講解助力你提升口譯能力,掃碼了解詳情喲~
FunPlus趣加遊戲(北京)
招聘遊戲英語翻譯
工作內容:
1. 負責承接遊戲英語翻譯工作,確保遊戲翻譯質量的地道性和趣味性;
2. 了解所負責的遊戲,協助項目PM制定遊戲的翻譯風格指南,確保遊戲的整體風格與遊戲相匹配;
3. 確定遊戲的術語翻譯,確保遊戲內核心詞條本地化的準確度;
4. 承接遊戲版本的迭代更新文本翻譯需求,確保遊戲的更新排期,保質保量如期返回翻譯需求;
崗位職責:
1. 英語為母語或英語專業能力可以作為工作語言,英文中文均熟練者優先;
2. 了解遊戲本地化行業,熟悉英語目標市場的文化禁忌,可針對遊戲文本敏感詞條進行優化和調整;
3. 至少具備5款以上遊戲翻譯經驗,擅長某個IP或題材的翻譯內容的候選人優先考慮;
4. 熱愛遊戲,喜歡鑽研遊戲本地化的翻譯技巧,並有自己的獨特見解;
5. 具備良好的協作能力,溝通層面良好;
請點擊下方「閱讀原文」投遞簡歷~

12月口譯精講班上線啦!
掃碼可以免費試聽哦~
關注TheOneInterpreting公眾號
點擊菜單欄的「找練習」
即可獲得近200+口譯專題練習素材
關注公眾號,點擊菜單欄的「專題」菜單,即可獲得
水資源|新能源|教育|外交|經濟|文化|女權|科技丨反恐丨英國丨達沃斯丨美國丨傳統|一帶一路|創業丨氣候變化丨歐盟丨全球化丨金融丨經濟2丨西方文化丨教育2丨土地丨水資源2丨金磚丨女權2丨能源丨東盟丨外交丨一帶一路2丨區塊鏈丨物聯網丨醫療丨中國歷史丨體育丨海洋丨遊戲丨天文丨食品丨旅遊丨CES丨森林丨生物科技丨春運丨2017丨現代病丨心理丨經濟3丨女權3丨環保丨文化2丨一帶一路3丨全球發展丨商業丨科技2丨人工智能丨博鰲丨教育3丨創業丨畢業演講丨美術丨海洋2丨足球丨貧困丨天文丨汽車丨音樂丨動物保護丨貿易戰丨電影|IPR|農業丨網約車丨兒童丨非洲丨天氣丨達沃斯2丨全球發展丨科技3丨一帶一路2丨商業2丨健康丨女性丨文化3丨電競丨APEC丨老齡化丨冬季丨5G丨改革開放40年丨美妝丨2018丨天文丨娛樂|金融2|春節|公共交通|奢侈品丨時事政治丨大灣區丨創新丨英國脫歐丨幸福|民主丨誠實守信丨黑洞|婚姻|貿易丨體育丨文化丨教育4丨醫療衛生丨政治丨經濟4丨犯罪丨旅遊丨法律丨運動丨能源丨中醫丨詐騙丨建築丨緝毒丨雨林丨博彩丨城市更新丨先進制造丨東盟2丨愛國丨科技丨教育5丨體育|環境丨經濟形勢丨政治外交丨人工智能丨綠色金融丨抑鬱症丨心臟病丨愛情丨教育6丨2019大事件丨汽車丨LGBT丨親情丨傳染病丨睡眠丨脫歐2丨王室丨烹飪丨投資丨春天丨大宗商品丨災害丨運動2丨失業丨兒童2丨動漫丨IPR2丨工農業發展丨環境2丨衛生健康丨會議丨偏見丨港澳台丨物流丨夏天丨海南丨詐騙2丨音樂2丨汽車3丨犯罪2丨教育7丨安全丨科技丨貨幣丨人口丨貿易2丨雙邊關係丨社會丨工農業發展2丨環境保護丨衛生健康丨文旅教育丨信息科技丨核問題丨消費丨RCEP丨疫苗丨玩具丨探月丨2020大事件丨歐洲丨紙丨互聯網丨火丨大學丨投資丨電競丨新能源2丨城市丨脫貧丨女性丨養生丨棉花丨電視丨兒童丨交通丨國際組織丨工農業發展丨環境保護丨衛生健康丨國際形勢丨文旅教育丨信息科技丨經貿金融丨社會問題丨100年丨太空丨健身丨災難丨慈善丨病毒丨服飾丨戀愛丨營銷丨娛樂圈丨餐飲丨情緒丨神秘學丨城市丨文旅教育丨環境保護丨衛生健康丨國際形勢與外交丨信息科技丨經貿金融丨食品丨動物丨兒童
———————————————————————
本公眾號專注為口譯愛好者免費提供每日練習素材。