你或許對邁克爾·羅森(Michael Rosen)這個名字不太熟悉,但你一定知道這個自帶音效的表情包:
這個表情包的本尊邁克爾·羅森,是一位英國著名的兒童文學作家。
近日,羅森在接受螞蟻集團英文播客節目AntKast的採訪時,談到他得知自己在中國走紅的經過。
羅森是倫敦大學金史密斯學院的教授,在兒童文學碩士項目的一堂課上,他被一群中國留學生認出來了,才知道自己在中國「火」了。他還得知中國網友給了他一個可愛的暱稱——「Nice爺爺」。
And then they came rushing up to me and said, "We know you."And I said, "I don't think so." They said, "Yes, in China, you're known as 'nice granddad'."And then they explained that I had been "discovered" in China.
她們向我衝過來,然後對我說:「我們認識你。」我說,「不會吧。」她們說,「真的認識,在中國,你是非常有名的『Nice爺爺』」。然後她們向我解釋了我被中國網友發現的故事。
羅森說他很喜歡「Nice爺爺」的稱呼,「想不到比這更好的稱呼了,謝謝中國。」
I likeit. I can't think of a better term than to be known by the Chinese people as nice granddad. Thank you China. It's an honor.
我很喜歡,我也想不到比中國網友取的「Nice爺爺」更好的稱呼了。謝謝中國,這是我的榮幸。
羅森創作了許多暢銷著作,曾獲得「童話桂冠作家」的稱號。他的作品包括《我們要去捉狗熊》(We Are Going on a Bear Hunt)。
他還在視頻平台上建立了自己的個人頻道,憑藉充滿感染力的表演收穫了60萬粉絲,而那個廣為人知的表情包就出自一個教小朋友如何吃熱土豆的故事視頻《Hot Food》。
坎坷人生:大學被捕兩次
這位看似搞笑幽默的老爺爺人生經歷卻十分坎坷。
1946年,羅森出生在英國哈羅的一個猶太家庭里。受父母的影響,他從小就對寫作感興趣:
"Sometime around the age of twelve and thirteen I began to get a sense that I liked writing, liked trying out different kinds of writing.I tried writing satirical poems about people I knew."
「大約在12、13歲的時候,我開始發現自己喜歡寫作,我嘗試寫各種東西,其中包括諷刺熟人的詩句。」
後來他進入牛津大學英語專業學習,卻在大學中兩次被捕入獄。
"I was arrested twice: once for demonstrating against the war in Vietnam; once for demonstrating against a hairdresser in Oxford who refused to cut black people’s hair."
羅森說:「我曾兩次被捕入獄:一次是因為反越戰遊行,一次是因為抗議牛津的一名理髮師拒絕為黑人理髮」。
1969年畢業後,羅森進入BBC工作,卻在工作三年後,因為他的政治傾向被辭退,給出的理由是讓他去做自由職業者(「Iwas asked to『go freelance』」)。
羅森毫不猶豫地離開了公司,因為他發現公司的許多做法也令他感到沮喪:
"Their view of 'educational' was narrow. The machine had decided this was the direction to take. Your own creativity was down the spout."
「他們對『教育』的看法很狹隘,這個新聞機器決定你的工作方向,而自己的創造力直線下降。」
1972年,他開始了「自由創作」的時代。
中年經歷喪子之痛
羅森經歷了3次婚姻,一共擁有5個孩子,其中2個是繼子。
中年時,他經歷了喪子之痛,他的二兒子埃迪在18歲時因腦膜炎離世。這對羅森造成了極大的重創,他把這種痛苦融進了作品中,創作出了《傷心書》。
His second son Eddie diedat the age of 18 from meningococcal septicaemia. This formed the inspiration for his 2004 work, Sad Book.
在書中,羅森如實記錄了悲傷來襲時,自己最真實的心境。
「最讓我傷心的,是想到我兒子埃迪的那一刻。他已經死了。我好愛他,好愛他,但是他還是離我而去了。」
「有時候,傷心來勢洶洶,漫天蓋地。到處都是,包圍着我。」
「我很悲傷,但是我假裝快樂。因為我怕大家不喜歡悲傷的我。」
2004年,英國協會授予《傷心書》「最佳兒童畫冊特別獎」。
感染新冠,將瀕死體驗寫成書
2020年3月,他因感染新冠病毒入院,在不久後轉入重症監護室,三次病危。在轉出重症監護室後,又花了很長時間重新學習走路。
In March 2020, Rosen contracted COVID-19 and nearly died on three separate occasions. He spent two months in a medically induced coma and several more in recovery, learning to walk again.
邁克爾·羅森病中近照
5月份的時候,羅森出院了,他把這次瀕死的體驗寫了本書《多種多樣的愛》(Many Different Kinds of Love: A Story of Life, Death and the NHS)。
書中記錄了他病重時的感受:臥床不起,呼吸急促,「感覺自己沒有足夠的空氣」。在住院病房的孤獨與絕望:「醫院的夜晚漫長而悲傷」。
Despite spending nearly seven weeks in intensive care and having to learn to walk again after contracting COVID-19, Michael Rosen has written a new book in the weeks since he left hospital, describing his return to creativity as akin to being wrapped in 「a very friendly blanket」.
感染新冠後,羅森在重症監護室待了將近七周,不得不重新學習走路。但在出院數周之後,他寫了一本新書。他形容自己創造力回歸的過程,就像被「非常舒服的毯子包裹」一樣。
羅森的視力、聽力和體力與以往相比有所受損,腳趾變得麻木。不過他還不忘幽默,開玩笑說:「人腳趾麻掉也能活下去(You can live with numb toes.)。」
生活總有一個轉角
↑本視頻僅用於本篇文章,禁止轉載使用。
為什麼寫童書?寫作是什麼?在AntKast採訪中,羅森說寫作可以讓自己進入一間令人愉快的頭腦房間:
Writing is just such a great, lovely place for me to be in. I sometimes think of writing as like you go into a room, and it's a room full of possibility that you can make things and create things.
寫作對我來說是一件愉快的事情。有時我把它比作走進一間房間,裡面充滿了創造的各種可能性。
...So when you go into the writing room of your head, you're creating these objects and people and relationships and investigating them. In a way, it's a bit like a detective does real objects.
當你走進頭腦中的寫作房時,你在創造這些物品和人物,以及他們的關係,並調查他們。從某種角度來說,寫作有點像一個偵探的探案現場。
邁克爾經歷過人生的苦難,卻依然選擇用孩童般純淨的視角熱愛生活。
如果用一句話描述一下人生,你會用哪句話?羅森回答說:生活總有轉角(There's always a corner.)。
We've got this English expression, "I've turned a corner." and that means that you've got passed something and you're onto the next bit.The thing is, there is always a next bit. You get round that corner and you go, "Yeah, I've turned the corner." But when youget round that corner, there's another corner ahead.
英文中有句話叫做「我轉過了一個彎」,意思是你經歷了坎坷,進入了下一階段。問題是,總會有下一個「下一階段」。你渡過難關後會慶祝「我熬過來了」。但當你過了那個轉角,前方又有一個轉角。
So my phrase is: There's always a corner.There's always a challenge, a thing to try and do. If you work away at it, you get round it. That's great.
所以我的總結是:生活總有一個轉角,總有挑戰,總有一些需要嘗試的事情。如果你積極應對,你就能拐過轉角。這就很好。
編輯:陳月華
實習生:張璽
來源:AntKast 環球時報 Inews 衛報 Michael Rosen個人網站
推 薦 閱 讀
麥當勞宣布退出俄羅斯!專家:影響不大