close


眾所周知,印刷術是中國四大發明之一。


而人類思想與知識能夠得以廣泛傳播也與印刷術的發明密不可分。


雖然早在唐代,中國已經運用雕版木刻印刷術印製經史書籍等。

但在19世紀初,傳教士通過引入西式活字印刷術所鑄造的「香港字」,則是更進一步加速文化知識以及思想流播四方的關鍵點。


一八九六年,香港出生的澳洲華僑領袖孫俊臣向中華印務總局購入「香港字」,出版給華工的英語自學手冊《無師自曉》。



「香港字」


所謂「香港字」,指的是「明體四號字」,是香港在19世紀出產的首套中文「字粒」。


圖片來源:明周文化



「香港字」源於傳教


十九世紀初,傳教士馬禮遜來華宣傳基督教。


但那時候的清政府禁止外國人在中國傳教,違者會被重罰。

因此,不能公然傳教的馬禮遜想到一個新的方法,就是「以文傳教」:也就是用中文刊印小冊子和聖經以完成向中國人廣泛布道的使命。


但在當時的中國,普遍還是使用雕版印製書籍,也欠缺製作活字印刷系統的技術,要想印刷,開支龐大。


於是隨後他獲得東印度公司的支持,在澳門成立了印刷所,同時也將西式活字印刷技術引入到中國。


《英華字典》(1866-1869)

來自德國的香港視學官羅存德編撰的首部兩文三語字典,由「香港字」排印。

等等……(插個小話題)

活字印刷術不是早就由中國發明出來了嗎?


沒錯。活字印刷術確實是早在宋代的時候就由畢昇發明出來了。

不過因為當年發明的時候,活字印刷主要用的是膠泥來製作字粒,而「泥活字」字型不穩定,「銅活字」成本太高,而且中文筆劃比英文字型複雜,管理以及規模難以控制。

所以雖然中國早就已經發明了「活字印刷術」,但隨後的普及和先進程度並不及西方。


「香港字」為什麼特別?


由於中文字量很大,而且結構相較於西方字母複雜。因此要想鑄造活字印刷術中必備的「字粒」,難度也因此加大。


在「香港字」出現之前,海外不少傳教士和漢學學者其實也研究過不少拼合字的形式。


也就是將文字拆分成偏旁部首等個體,需要印刷的時候根據字再拼合起來。


但可想而知,這樣拼合出來的字很難具備文字美感。


而傳教士們深知中國人講究漢字造型、印刷和書籍裝幀的美感。


所以在當時中國印刷主流仍是木雕版印刷的情況下,他們決定開創先河,自己著手鑄造「中文活字」。


字櫃及中文活字架(1980年代)

來源:網絡


在澳門印刷所成立之後,馬禮遜最開始在澳門雕製「活字」。


到了1828年,英國倫敦傳道會的傳教士戴爾前往當時設立在馬六甲的英華書院籌備鑄字事宜。

1835年,「中文活字」鑄字生產正式開展。


但不幸的是,1843年戴爾客死異鄉。

同年,英華書院連同印刷設備、字模字粒全部遷至香港。於是戴爾未完成的任務,由美國印工柯理繼續。

直到1851年,柯理在香港英華書院完成了歷時近半個世紀的鑄字工程。整套「中文活字」終於補充完整,可以投入到實際印務中。


字櫃及中文活字架(1980年代)

來源:網絡


由於製造於香港,所以這套「明體四號字」又被稱為「香港字」,而香港英華書院也是中國第一間中文鉛活字鑄字作坊。


相比於別的拼合字的中文字體,「香港字」典雅勻稱,被譽為19世紀中葉最美、最完整的一套「中文活字」。


圖片來源:網絡


「香港字」後來也成為了中文活字印刷的基礎,發展出了更多的中文字體。






在科技的發展下,「活版印刷術」已經式微。但於歷史而言,「活字」無疑是重要的文化寶藏。


由於香港鑄字廠早就全部消失,所以本來「香港字」這種字型的「活字」可以說「買少見少」了。


但幸運的是,在失傳了百年之後,近年終於在荷蘭尋獲了翻鑄的「香港字」鉛模。


尋獲鉛模後,香港版畫協會決定重鑄整套共五千多個「香港字」。


雖然這項工作存有一定難度,但香港新一代的接班人的參與,讓這份文化又再一次「重生」。


圖片來源:網絡

The End


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()