
TED英語演講課
給心靈放個假吧
演講題目:Why Indigenous forest guardianship is crucial to climate action?
演講簡介:
數千年來,土著社區一直在照料他們祖先的森林,培養了大量關於如何保護、滋養和治癒這些重要環境的知識。今天,4.7億土著人民關心和管理着世界上80%的生物多樣性——然而,他們對這些土地的合法權利卻不被理解,並受到非法伐木者、礦工和公司的反對……
中英文字幕
I come from a small island called Camiguin in southern Philippines, land of seven volcanoes and the famous sweet lanzones fruits. As a kid, I would go to the forest with my father, a healer.
我來自菲律賓南部的一座小島卡米金(Camiguin),這座小島有七座火山,盛產香甜可口的龍貢。孩提時代,我經常與父親同去森林,他是一名環境修復人員。
He would take me by the hand and whisper, "Tabi apo!" "Permit me," to respect spirit, the majesty of giant trees.Often he would look me straight in the eye and say, "Spirits, forests, lanzones. They nurture us.
他一邊牽着我的手,一邊輕聲說:「塔比阿波!」也就是「勞駕」,這是對林中參天巨木的靈表示尊重。通常父親會看着我的眼睛說:「靈、森林、龍貢。它們養育了我們。
You nurture them back. You work with the people who know how." I share this pain. Now seeing our world's tropical rainforests cut down, hearing the cry of the world's wildlife, losing their habitats, listening to reports of forest guardians under threat.
你也應該保護它們,要和專業的人一起保護。」我對這番話深有感觸。如今,地球上的熱帶雨林被砍伐,野生動物因失去家園而呼喊哀嚎,護林員慘遭生命威脅。
In 2020, over 200 Indigenous and environmental defenders were lost. Illegal loggers, illegal logging is linked to almost a third of these murders. With their deaths and the death of forests, something is also lost in us. Our abilities to survive the climate crisis.
僅2020年,就有200多名土著人和環保人員失去生命。這其中將近有三分之一死於非法伐木工和非法伐木。森林在消失,環保衛士的生命在逝去,我們也失去了一些東西。那就是應對氣候危機的能力。
Pressure is building. At COP26 last year, governments, NGOs, corporations all say yes to protecting forests and land rights and call on Indigenous peoples, guardians of standing forests, for help. Finally, we all agree. We work with the people who know how, in my father's words.
我們的壓力漸漸增大。在第26屆聯合國氣候變化大會上,各國政府、非政府組織和企業一致同意保護森林和土地權,呼籲向土著人,和護林員尋求幫助。最終,我們都達成了共識。用我父親的話說,我們和專業人員一起保護森林。
Over 20 years ago in my own hometown in southern Philippines, Indigenous peoples, activists, all put their own lives on the line as fighters. They protect their forests against illegal loggers, companies and miners who want to take their land. My own fiancee, a brave Indigenous young man, was killed in that fight.
20多年前,在我的家鄉,菲律賓南部的卡米金,土著人民和環保積極分子像英勇的戰士一樣冒着生命危險,同企圖掠奪土地的非法伐木工、非法企業和採礦工作鬥爭,守護着這片森林。我的未婚夫,一名年輕勇敢的土著人,就在這場鬥爭中犧牲了。
For years, I thought I was a coward. Unlike my fiancée, I chose the pen, not the gun. I chose to set up a legal defense organization, stood with brave Indigenous women and men as barefoot lawyers. I struggled between hope and fear when they asked, "Can we really trust the laws?" I barely had time to ponder.
多年來,我一直覺得自己是個懦夫。我沒有像我的未婚夫那樣,而是以筆代槍。我選擇建立一個合法的環保組織,和眾多勇敢的土著人一起當個赤腳律師。我在希望和恐懼中苦苦掙扎,每當他們問起:「我們真的能相信法律嗎?」我都沒有太多時間去思考。
You see, when Indigenous peoples, activists protested, they were tagged as communists. So we set up quick reaction teams to respond 24/7 to their legal needs. And this work led to the passage of an ancestral domain law in the Philippines that set up an Indigenous People's Commission and recognized 4 million hectares of ancestral land claims.
大家都能看到,土著人和環保積極分子在抗議的時候,都被打上了激進分子的標籤。所以我們成立了快速反應小組,24小時回應他們的法律需求。
This -- was shared through Indonesia's legal aid and legal rights defenders who work and strengthen the Indonesia's Alliance of Indigenous Peoples, and they won their forest land rights case in court. Today 476-million-strong Indigenous peoples look after 80 percent of our world's biodiversity. So I joined the Tenure Facility five years ago.
這項工作促使菲律賓政府通過了祖傳領地法,設立土著人委員會並承認了400萬公頃土著人祖傳領地。這——也多虧了印度尼西亞的法律援助和合法權利捍衛者,他們服務於印度尼西亞土著人聯盟,加強了該組織的信念,還在法庭上打贏了林地權糾紛一案。如今,4.76億強壯有力的土著人守衛着地球上80%的生物。五年前,我加入了權利服務機構TenureFacility。
Based in Stockholm, we finance mapping and legal defense of collective land rights, so communities globally can protect themselves, protect forests and protect nature. This is how we do it. We work with credible communities who are forest guardians positioned to protect large tracts of tropical rainforest in the Amazon and Central America, Congo Basin and tropical Asia.
這個機構總部在斯德哥爾摩,主要資助地圖測繪和集體土地所有權的合法保護,以便全球土著人團體能保護自己、保護森林、保護自然。這就是我們的做法。我們和守衛森林的團體合作,他們滿腔熱忱,保護着亞馬遜、中美洲、剛果盆地和亞洲熱帶地區的大片雨林。
And in these countries, laws and policies already exist to recognize rights, but they're not implemented.Because communities and their partners in government lack support, funding and capacity to turn this promise to reality. For example, in Panama, we assisted the Federation of Indigenous Peoples COONAPIP and their ally in government, and now they've recognized 200,000 hectares of their Indigenous lands, and today they protect a million hectares of Indigenous people's lands and forests, and they monitor it.
以上這些國家已經出台了承認土著人林地權的法律和政策,但尚未實施。因為各個團體及其合作的政府夥伴缺乏支持、資金和付諸實踐的能力。舉個例子,在巴拿馬,我們與國家土著人協調機構(COONAPIP)及其在政府的支持者合作,現在,他們承認了20萬公頃土著人領地,還將一百萬公頃的土著人領地和林地納入保護和監測範圍。
In Liberia, we worked with 24 customary communities and their allies in government and women land rights groups. And they now recognize and protect 600,000 hectares of their customary land and forests. In Indonesia, we assisted the Alliance of Indigenous Peoples, and farmers and women, and they together recognized and registered 1.2 million hectares of their ancestral land claims and forests. And together they buffer large tracts of forest in Indonesia.
在利比亞,我們與24個傳統團體及其在政府的支持者,以及婦女土地權保護組織合作。如今他們承認並保護着60萬公頃土著人領地和林地。在印度尼西亞,我們和當地土著人聯盟、農民和婦女合作,如今他們承認並登記了120萬公頃的土著人領地和林地,還將印度尼西亞的大片森林納入保護範圍。
Protecting rights to manage lands and forests is not only protecting biodiversity, it is also a climate change solution. And it is a very powerful leverage to our world's climate mitigation work. And it is supporting the visions of intergenerational stewardship of Indigenous peoples. We have shown it's possible.
保護土地和森林管理權不僅是在保護生物多樣性,還是在解決氣候變化問題。它對緩解氣候變化有着舉足輕重的影響,還支持着土著人民代際管理的美好願景。我們已證明了其可行性。
Today, since 2017, Indigenous peoples, our partners, have advanced recognition of their land rights and forests to up to 14 million hectares, benefitting seven million people in 12 countries. And with TED's Audacious support, we can leverage this momentum and expand, secure and protect up to 50 million hectares of land and forests.
2017年至今,我們的土著人夥伴進一步承認了1400萬公頃的領地和林地,惠及12個國家的700萬人口。有了TED的Audacious項目的支持,我們能乘勢而上,繼續擴大並守護多達5000萬公頃的土地和森林。
And reach -- reach 50 million forest guardians in the next five years. What we've learned is that when in the midst of environmental destruction, conflict and criminalization, land tenure serves as a bridge. It is an important link that generates this possibility of opening minds and hearts for unusual parties, Indigenous peoples, governments, private sector, to come together to find a common solution for a sustainable planet.
並且在五年內將護林員擴充至5000萬名。在環境破壞、衝突和刑事化之間,我們發現土地所有權起到了橋樑作用。它的連接作用至關重要,讓小眾群體、土著人、政府和私人企業打開思想、放寬心態,攜手找到讓地球可持續發展的統一方案。
Already with secure tenure, we see conflicts resolved, less deforestation. And most importantly, women.Women have increased support for their role as forest guardians, as holders of traditional knowledge and as decision makers for land use, keepers of traditional knowledge. And our youth, Indigenous youth are coming home.
在已經得到土地權的前提下,我們看到了衝突得以化解、森林砍伐得以遏制。最重要的還有發生在婦女身上的變化。婦女作為護林員、傳統知識所有者、土地使用決策者,以及傳統知識守護者的角色得到了進一步支持。我們的下一代,以及土著人的下一代都在返鄉歸巢。
My journey with Indigenous peoples has taught me deep humility and respect. Knowing the dangers of protecting forests they persist, they put their own families, their culture, their own lives on the line in order to secure our world's chance, your chance, my chance, for a livable future. No one should have to die protecting forests.
和土著人同行的這段旅程讓我學會了謙卑和尊重。明知保護森林危險重重,他們仍然堅持着,傾舉家之力、整個部落之力,用自己的生命保護世界的生機、你們的生機、我的生機,從而打造生機盎然的未來。沒有人應該為了保護森林而犧牲。
We all have a choice, all of us, to stand as allies, to protect the protectors of our future, to restore balance, to survive the climate crisis. Let us work with the people who know how. Thank you.
我們所有人都可以攜起手來,保護替我們守護未來的人群,恢復生態平衡,應對氣候危機。讓我們和專業的人共同努力,保護森林。謝謝。

視頻、演講稿均來源於TED官網
●前美國總統特朗普被FBI搜家!搬走15箱機密文件!
●【TED演講】樂趣是健康生活的秘訣
●【VOA慢速】:比利時科學家研究音樂對豬行為的影響

