close

(滑動查看雙語文本)

We're gonna be talking about pop.

今天,我們來談談汽水。

Soda pop, whatever you want to call it.

你們可能會叫做蘇打水。

How can I help you?

需要些什麼呢?

You do have money, right?

你帶了錢的吧?

Ooh, that's too bad.

哦,那真是太糟糕了。

Because it's 50 cents a pop chief.

一瓶汽水才50美分你都付不起嗎!

GET OUT OF MY SIGHT!

滾!別讓我看見你!

Eh, calm down.

呃,冷靜點。

It was only a soft drink, after all.

畢竟,這只是一種軟飲而已。

But why is it called a soft drink?

但是為什麼汽水被稱為軟飲呢?

I mean, aluminum cans carrying a bunch of liquid don't exactly scream soft to me.

我的意思是,裝着液體的鋁罐對我來說並不是很軟啊。

Well, it's because any drink containing less than 0.5% alcohol is referred to as a soft drink.

嗯,這是因為任何酒精含量低於0.5%的飲料都被稱為軟飲。

Any more and you got a wobbly pop on your hands.

含量再多一點,你握瓶子的手都要抖了。

You know, like beer and wine and grandpa's old cough medicine.

比如說,啤酒啊、葡萄酒啊、爺爺的止咳糖漿啊。

We're getting really off-track.

有點跑題了。

Let's talk about pop, now.

來說說汽水吧。

Did you know that I was originally green?

你知道我以前是綠色的嗎?

Ew!

噦!

Fake news!

假新聞!

A lot of people think to seem Coca-Cola used to be green.

很多人認為可口可樂過去是綠色的。

But I'm pretty sure that rumor just came from the green bottles that Coke was originally packaged in.

但這只是謠言啦,可能只是因為可口可樂最初的包裝是綠色的瓶子。

The original recipe always called for caramel coloring.

最初,大家總是用焦糖着色。

And this is because back in 1886, when Coke was invented, they added brown color to help hide impurities between the small batches.

這是因為早在1886年,當可樂被發明時,人們會在其中添加一些棕色來幫助隱藏一些瑕疵品。

Well, it's been about a week.

嗯,已經過去一周了。

I don't think I need this Band-Aid anymore.

我想我不再需要創可貼了。

Uh, can I get some help over here?

呃,有人在嗎?麻煩幫個忙?

Did a guy fall in?

有人掉進去了嗎?

Yeah, a guy fell in.

是啊,有個人掉進去了。

Man, second time this week!

我的天,這周第二起了!

Just toss some of this caramelized sugar in there.

只要往裡面扔一些焦糖就行了。

No one will know.

沒人會知道的。

Is that a Band-Aid?

那是創可貼嗎?

Yeah, it sounds kind of gross.

是啊,聽起來有點犯噁心。

But you got to remember this is back in a time where the FDA didn't exist and everyone was pro-cocaine.

但這是在美國食品藥物管理局還沒有成立的時候,大家都非常痴迷可卡因。

At the same time, pops actually existed as medicinal beverages.

與此同時,當時的汽水實際上是一種藥用飲料。

Mmm, that's the taste of health!

嗯,這就是健康的味道!

Let's go shopping at the old 1850 pop shop, which was just a pharmacy.

讓我們去1850年的汽水店看看吧!其實就是一家藥房而已。

Ooh Pepsi!

哦,百事可樂!

1893.

1893年的誒。

This was originally called Brad's Drink.

這種飲料最初被稱為布拉德的飲料。

And it was marketed as a digestive aid.

當時宣傳的是這是一種助消化產品。

I mean, I've watched videos of cola ripping rust off metal.

當然啦,我確實看過可口可樂把金屬上的鐵鏽刮掉的視頻。

So, I'm pretty sure it could help break down food in your stomach.

所以,我非常肯定它可以幫助分解你胃裡的食物。

But who's this Brad guy?

但這個叫布拉德的傢伙是誰?

If I tried to sell you something called GingerPale's Drink, would you be a little skeptical?

如果我想賣給你一種叫金格帕爾的飲料的東西,你會不會有點懷疑這到底是個啥?

But probably, if it can break down rust it can break down food.

但很可能,如果它能分解鐵鏽,它就能分解食物。

Drink Pepsi.

喝百事可樂。

Ooh, 7up, 1929.

哦,七喜,1929年的誒。

This contained lithium citrate, which was a mood enhancing drug.

它裡面含有檸檬酸鋰,這是一種能夠幫助改善情緒的藥物。

Which made this drink pretty popular during its release right around The Great Depression and The Stock Market Crash of 1929.

這使得這種飲料在大蕭條和1929年股市崩盤前後非常受歡迎。

It was also marketed as slenderizing.

它還有條宣傳口號是:喝了會變苗條。

And that's a little weird.

這有點奇怪。

Because lithium and soda pop are both known for weight gain.

因為鋰和汽水,大家都知道,會讓人變胖。

So, I don't know about that.

所以,我不清楚這條口號到底是真是假。

Gaining too much weight drinking?

喝汽水會變胖?

Are you sad?

感到難過傷心?

Huh, us, too!

啊,我們也是!

Drink 7up!

那就來喝七喜吧!

And we can't forget about Coke, 1886.

當然,不能不提1886年的可口可樂。

It was invented as a cure for morphine addictions.

發明它最初是為了治療嗎啡成癮的現象。

It gained its popularity because it included coca leaf extract, which did contain a small amount of cocaine.

它之所以受歡迎,是因為它含有古柯葉提取物,其中含有少量可卡因。

I mean yeah, sure just replace your old addiction with a new and potentially worse one.

當然,這真的是一個好方法,只要用一種新的、可能更糟糕的癮來代替人們的舊癮就好了。

Kick the addiction by getting new and potentially worse one.

戒除成癮的方法是換一種新的,可能更糟糕的東西來上癮。

Drink Coca-Cola!

喝可口可樂吧!

Root beer, 1876.

根汁汽水,1876年。

This is one of the many sodas the contain a bunch of alcohol.

這是含酒精的眾多汽水的一種。

Even though the guy who originally marketed root beer teetotaler.

但是還是得說一下,這個一開始銷售根汁汽水的人。

That's a guy who doesn't drink.

他本身是不喝酒的。

He swore off drinking.

而且,這個人還發誓要戒酒。

Now, he did this so he could call it beer.

然後他發明這種飲料,把它當做一種酒。

So, it would appeal more to the local coal miners.

所以,對當地的煤礦工人來說,這種飲料是很不錯的。

But I got to think that if he swore off alcohol, does that mean he didn't try his own drink before selling it?

但我認為啊,如果他發誓戒酒,這是不是意味着他在銷售這種飲料之前自己都沒有嘗過?

Do you like beer?

你喜歡喝啤酒嗎?

This is beer.

這是啤酒。

Drink root beer, now with alcohol.

喝根汁汽水吧,我們的酒精含量一樣高!

Mountain Dew, 1940.

激浪,1940年。

Mountain Dew just means moonshine.

這個英文詞組原本是月光的意思。

It was made as a syrup to mix with moonshine.

然後這個產品實質上是一種糖漿,與月光混合在一起。

I hate Mountain Dew.

我討厭激浪。

We suck.

我們真的不好喝!

Don't drink us!

別喝了!

Mountain Dew is trash!

激浪就是垃圾!

GingerPale just said Mountain Dew is gross.

金格帕爾剛剛說激浪不好喝!

Gamers, rise!

大家,我們要抗議!

The store will now be closing due to The Pure Food and Drug Act of 1906 and The Prohibition of 1920.

由於1906年的《純淨食品和藥物法案》和1920年的《禁酒令》,這家商店現在要關門了。

Ha, ha!

哈哈!

Neat!

真是大快人心!

Stop!

停!

We're the Pop Cops!

我們是汽水警察!

Wait, what?

等等,什麼?

Jerry, I thought we were the Fizz Fuzz!

傑瑞,我還以為我們是老夥計呢!

He's getting away!

他要跑了!

Yeah, we don't want to do anything to scare your children.

我們並不想嚇到你的孩子。

That's the last thing we want to do.

這是我們最不想做的事。

We don't want to scare anybody.

我們不想嚇到任何人。

Jerry, don't touch those.

傑瑞,別搞那些。

We've got a team for that.

我們有專業團隊來做這個。

Now that we have the FDA, there's a little bit more regulation.

現在我們有了美國食品藥物管理局,對市場有了更多的監管。

And pop's a bit better to put into your body.

喝汽水當然本身並無弊端。

But, even with that said, I think I drink a little too much.

但是,即便如此,我還是覺得我喝得有點多了。

These things are, like, a hundred calories each, four times a day, times thirty.

一瓶汽水大概是100卡路里,一天四瓶,乘以30。

That's 12,000 calories a month in pop!

這相當於一個月12000卡路里的熱量!

Disgusting.

受不了了!

What?

什麼?

That's so mean.

這也太不友好了吧!

What the heck?

什麼鬼?

Whoops!

哎呀!

That's the window.

那是窗戶。

My bad.

我的錯。

Disgusting.

受不了了!

But if I switch over to diet pop, problem solved!

但如果我改喝零卡汽水,問題就解決了!

Zero calories, baby!

零卡路里,天哪!

But diet soda contains aspartame and that gives you the...

但無糖汽水也含有阿斯巴甜,這會……

Just do everything in moderation and you won't die...

只要做每件事都適度,那就可以了,你又不會死。

Probably.

可能?

Heh, we all got to go sometime!

畢竟總有一天,我們都會上天的!

素材來源:Youtube


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()