close
據《耶魯每日新聞》消息,耶魯大學於當地時間3月29日公布2022年溫德姆·坎貝爾獎(Windham-Campbell Prizes)獲獎者名單,包括華裔詩人黃梅(Wong May)在內的八位獲獎者將分別獲得16.5萬美元的獎金。今年也是該獎項設立十周年。



編譯| 申璐

據《耶魯每日新聞》消息,當地時間3月29日,耶魯大學公布2022年溫德姆·坎貝爾獎的八位獲獎者名單。其中,在中國出生的華裔詩人黃梅獲獎。自2020年美籍華人李翊雲捧得當年該獎項名下小說獎桂冠後,時隔一年,再度有華人躋身這一獎項的獲獎名單。這一次,組委會將詩歌獎授予這位近年來致力於向世界譯介唐詩的詩人。

「這完全是一個驚喜。」黃梅在接受《愛爾蘭時報》採訪時回憶說,二月的一天,她像往常一樣查看郵箱時,被一封特別的郵件吸引,隨後接到一個電話被告知獲得了溫德姆·坎貝爾詩歌獎。1944年她出生於重慶,後隨母親移居新加坡,先後在美國、加拿大和許多歐洲城市生活,如今因嫁給一個愛爾蘭人而選擇停泊,組委會形容黃梅是個「謎一樣的人」。

自2014年出版個人第四部作品集《畢加索的眼淚》(暫譯,Picasso’s Tears)後,她一直致力於翻譯唐詩,最新作品《和光同塵:我們時代的200首唐詩》(暫譯,In the Same Light: 200 Tang Poems for Our Century)已在今年一月底出版。據黃梅稱,過去的五年裡她將每位詩人都視為自己的老闆,當被問及「最喜歡為誰工作」時,她脫口而出杜甫,「他是最人性化的,也是最寬容的」。

《和光同塵:我們時代的200首唐詩》,黃梅 著。


相比於被稱為「詩人」,黃梅說自己更願意被描述為寫詩和畫畫的「文化工作者」。「在中國,繪畫和詩歌被視為同一門藝術,如果繆斯女神當真存在,那麼有且只有一個。」談及這次獲獎,黃梅也對曝光於公眾面前的潛在後果有些遲疑,她欣賞寫出「那不勒斯四部曲」的埃萊娜·費蘭特(Elena Ferrante),在作品獲得關注的同時她還能保有私人的生活,就像江湖上充斥着關於她的傳說,而她本人亦能隱沒於江湖。

溫德姆·坎貝爾獎設立於2011年,2013年第一次頒獎,是世界上獎金最豐厚的文學獎之一。該獎項主要面向用英語創作的虛構、非虛構、詩歌和戲劇作品,每年評出八位獲獎者。

「在過去十年的非凡歲月里,溫德姆·坎貝爾獎表彰了許多傑出的文學成就,」組委會主席邁克爾·凱萊赫(Michael Kelleher)稱,「在一群具有開創性的全球女性聲音的帶領下,這些作家憑藉雄心勃勃、技巧嫻熟且感人至深的作品彌合了國家歷史和個體敘事之間的距離。」今年正值該獎項設立十周年,自2013年首次頒發以來,已有來自全球21個國家的83位獲獎者,第一年的獲獎者包括美國作家詹姆斯·索特(James Salter),他的長篇封筆之作《這一切》(All That Is)中譯本已於今年二月在國內出版。

《這一切》,[美]詹姆斯·索特 著,劉偉 譯,理想國 | 海南出版社2022年2月。

值得注意的是,與布克獎等其他文學獎項不同,溫德姆·坎貝爾獎不設入圍長名單或短名單,直接通過郵件及電話方式通知獲獎者,候選人和觀眾都無須經受等待名單公布前一刻的焦灼。對此,凱萊赫回憶說:「有位作家曾告訴我,很慶幸自己不用在坐立不安中提心弔膽地吃完晚飯,緊張地注視屏幕——落選,然後微笑……」儘管溫德姆·坎貝爾獎在不設長短名單的開獎方式下獲得的關注度不高,但凱萊赫稱,「隨着時間推移,人們遲早會關注到,不是因為入圍名單、也不是因為我們設置多少獎金,而是因為多年來我們這個獎項所認可的那群人。」

據悉,頒獎典禮將在今年9月19日至22日耶魯大學舉行的年度國際文學節上進行。屆時,兩度獲得美國桂冠詩人稱號的娜塔莎·特雷西維(Natasha Trethewey)還將發表主題演講。

——
參考資料:
1.https://news.yale.edu/2022/03/29/eight-writers-awarded-yales-windham-campbell-prizes
2.https://www.theguardian.com/books/2022/mar/29/zimbabwean-novelist-tsitsi-dangarembga-among-this-years-windham-campbell-prize-winners-margo-jefferson-winsome-pinnock
3.https://publishingperspectives.com/2022/03/the-windham-campbell-prizes-michael-kelleher-not-a-book-award/
4.https://www.irishtimes.com/culture/books/wong-may-interview-a-transnational-and-constantly-surprising-thinker-1.4838124

本文為編譯內容。編譯:申璐;編輯:申嬋;校對:盧茜。未經新京報書面授權不得轉載,歡迎轉發至朋友圈。

延伸閱讀



長按二維碼,進入「凱獎繪本評論第6期」
點擊「閱讀原文」可查看專欄所有文章


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()