close
為了這個合集,準備了整‍整1年3月

當地時間27日下午,頓涅茨克(Donetsk)、盧甘斯克(Luhansk)、扎波羅熱(Zaporizhzhia)、赫爾松(Kherson)四地區入俄公投正式結束。

據了解,投票選民中,頓涅茨克99.23%支持加入俄羅斯,盧甘斯克為98.42%,扎波羅熱為93.11%,赫爾松為87.05%。


無注釋原文:


Russia Prepares to Annex Parts of Ukraine as Staged Votes End

The Wall Street Journal

Russia is set to formally annex occupied territories in Ukraine after staging referendums that involved coercion, threats and, in some places, soldiers going door to door and forcing people to vote at gunpoint.

Kyiv and Western governments have described the votes as a sham designed to confer a veneer of legitimacy to Moscow’s seizure of Ukrainian land seven months on from its invasion. They could also enable Moscow to claim that any effort by Ukrainian forces to recapture the territories, in the south and east of the country, amounts to an attack on Russia itself.

Residents in the occupied areas said Russian soldiers compelled them to vote, guns drawn, in a choreographed show of support for Moscow’s plan to make their regions part of Russia. They said some Russian sympathizers were brought in from other regions to cast their votes at polling places to create the impression that it was a regular vote.

「This referendum, they’re doing it in their Russian style, just for pictures,」 said Serhiy Ivaschenko, the head of a district in the city of Kherson, the only regional capital Moscow has seized since the full-scale invasion began this year. He has been going back and forth between Kherson and Ukrainian territory, leaving the city just before the staged voting began, but remains in touch with many people who are still there. He estimated that around 30% of Kherson’s prewar population remains in the city.

「The Russians knock on doors,」 Mr. Ivaschenko said. 「It’s usually two women with a ballot box. And of course two soldiers with guns. But they don’t have the resources to knock on all the doors.」

Voting in Russian-controlled parts of four regions—Donetsk, Luhansk, Kherson and Zaporizhzhia—began on Sept. 23 and ended Tuesday afternoon, local time. As was widely expected, the official results claimed to show overwhelming support in the occupied territories for joining Russia, opening the way for Russian President Vladimir Putin to announce their annexation on Friday, when he is scheduled to address Russia’s parliament, the U.K.’s Ministry of Defense said.

According to official results, 93% of voters in Russian-controlled parts of the Zaporizhzhia region checked the box in favor of joining Russia; in Luhansk, it was 91% in favor; in Kherson, it was 87% in favor. A comparable figure was expected in Donetsk.

In a similar exercise, held in Crimea after Moscow seized the peninsula from Ukraine in 2014, 97% voted in favor of joining Russia, according to official results.

The upper house of Russia’s parliament will consider formally annexing the provinces next Tuesday, according to Russian state media.

U.S. Secretary of State Antony Blinken said the U.S. would never recognize the annexation of Ukrainian territory by Moscow and that Washington would impose 「additional severe and swift costs on Russia,」 adding that Kyiv 「has the absolute right to defend itself throughout its territory, including to take back the territory that has been illegally seized one way or another by Russia.」

「Because there is no change at all in the territory that is being annexed by the Russians—as a matter for us, or for the Ukrainians—the Ukrainians will continue to do what they need to do to get back the land that has been taken from them,」 Mr. Blinken told reporters in Washington on Tuesday. 「We will continue to support them in that.」

The British defense ministry said, 「Russia’s leaders almost certainly hope that any accession announcement will be seen as a vindication of the 『special military operation』 and will consolidate patriotic support for the conflict.」

Russian state television has portrayed the vote as a success, showing interviews with residents of the occupied regions saying how relieved they are that they will soon be part of Russia.

Kremlin spokesman Dmitry Peskov said, 「The Russian legal system and the executive branch are ready for the possible admission of new constituent entities to Russia following the referenda in the respective territories.」

- ◆ -

註:中文文本為華爾街日報官方譯文,僅供參考


含注釋全文:

Russia Prepares to Annex Parts of Ukraine as Staged Votes End

The Wall Street Journal

Russia is set to formally annex occupied territories in Ukraine after staging referendums that involved coercion, threats and, in some places, soldiers going door to door and forcing people to vote at gunpoint.

在烏克蘭被占領地區安排全民公投後,俄羅斯料將正式宣布吞併其占領的烏克蘭領土。但這場全民公投充斥着脅迫和威脅,在某些地方士兵甚至挨家挨戶用槍逼迫人們投票。


annex

annex /əˈneks/表示「(通常指用武力或擅自)吞併;兼併;強占」,英文解釋為「to take possession of an area of land or a country, usually by force or without permission」舉個🌰:

The UK annexed this small island west of Scotland in 1955.

英國於1955年將這個位於蘇格蘭以西的小島併入其領土。

🎬電影《蘭開斯特之王》(The King)中的台詞提到:What lands in France have you now annexed? 你吞併了法國的哪些土地?



territory

territory /ˈter.ɪ.tər.i/ 表示「領土;領域;領地;活動範圍」,英文解釋為「(an area of) land, or sometimes sea, that is considered as belonging to or connected with a particular country or person」舉個🌰:
He was shot down in enemy territory.
他在敵方領土上被擊落。


stage

1)表示「上演;舉辦;舉行」,英文解釋為「to organize and present a play or an event for people to see」,如:to stage a ceremony/an event/an exhibition 舉行儀式/活動/展覽,舉個🌰:

The local theatre group is staging a production of 『Hamlet』.
當地劇團在上演《哈姆雷特》。

2)表示「組織;籌劃」,英文解釋為「to organize and take part in action that needs careful planning, especially as a public protest」,如:to stage a ceremony/an event/an exhibition 舉行儀式/活動/展覽。

3)表示「使發生;使出現」,英文解釋為「to make sth happen」舉個🌰:
After five years in retirement, hestaged a comebackto international tennis.
退役五年之後,他又復出國際網壇。

🎬電影《無罪的罪人》(Presumed Innocent)中的台詞提到:Your opinion is that this was... a staged rape? 你的看法是這是…有預謀的強姦?



referendum

referendum /ˌref.əˈren.dəm/ 表示「(就重大政治或社會問題進行的)全民公決,全民公投」,英文解釋為「a vote in which all the people in a country or an area are asked to give their opinion about or decide an important political or social question」


coercion


coercion /kəʊ'ɜːʃ ə n/ 表示「強迫;脅迫,逼迫」,英文解釋為「the use of threats or orders to make someone do something they do not want to do」,舉個🌰:
The defendant explained that he had been acting under coercion.
被告辯解說他是受到脅迫才那麼做的。

🎬電影《寧靜的熱情》(A Quiet Passion)中的台詞提到:There's bullying and there's coercion. 那個地方既有欺凌 氣氛又高度壓制。



at gunpoint

表示「在槍口威脅下;用槍威脅」,英文解釋為「experiencing or using a threat of killing with a gun」舉個🌰:

The family were held at gunpoint for an hour while the men raided their house.

長達一個小時的時間裡,這一家人在槍口威脅下,眼睜睜地看着這夥人搶掠他們的家。

Kyiv and Western governments have described the votes as a sham designed to confer a veneer of legitimacy to Moscow’s seizure of Ukrainian land seven months on from its invasion. They could also enable Moscow to claim that any effort by Ukrainian forces to recapture the territories, in the south and east of the country, amounts to an attack on Russia itself.

烏克蘭和西方政府稱這是一場「偽投票」,旨在為俄羅斯政府掠奪開戰七個月來占領的烏克蘭領土披上合法的外衣。此外通過這些舉措,俄羅斯將能夠聲稱,烏克蘭軍隊欲收復東南部這些領土的任何行動都等同於對俄羅斯自身的攻擊。


sham

sham /ʃæm/ 表示「假象;騙局;假冒者;冒牌貨」,英文解釋為「something that is not what it seems to be and is intended to deceive people, or someone who pretends to be something they are not」舉個🌰:

It turned out that he wasn't a real doctor at all - he was just a sham.

原來他根本就不是個真正的醫生,只是個騙子而已。


confer

confer /kənˈfɜːr/ 1)表示「授予(稱號、榮譽);賦予(優勢)」,英文解釋為「to give an official title, honour, or advantage to someone」舉個🌰:

An honorary doctorate was conferred on him by Peking University.

北京大學授予他榮譽博士學位。

2)表示「(常指為達成行動決議而)商討,商議,協商」,英文解釋為「to exchange ideas on a particular subject, often in order to reach a decision on what action to take」舉個🌰:

I need some time to confer with my lawyer.

我想花點時間跟我的律師商量一下。

🎬電影《小婦人》(Little Women)中的台詞提到:No, writing doesn't confer importance. It reflects it. 不 寫作並不能讓一件事情變得重要 只能反映其重要性。


veneer

veneer /vəˈnɪər/ 表示「掩飾物;虛飾」,英文解釋為「something that hides something unpleasant or unwanted」舉個🌰:

She managed to hide her corrupt dealings under a veneer of respectability.

她設法用一層體面的外衣掩蓋了自己的腐敗勾當。

legitimacy

legitimacy /ləˈdʒɪt.ə.mə.si/ 表示「合法性」,英文解釋為「the quality of being legal 」舉個🌰:

The lawyers expressed serious doubts about the legitimacy of military action.

律師們對軍事行動的合法性表示強烈懷疑。


seizure

seizure /ˈsiːʒə/ 1)表示「占領,奪取,攫取;查封,沒收,充公」,英文解釋為「the action of taking something by force or with legal authority」,如:the seizure of power/property/control 對權力/財產/控制權的攫取。

2)表示「心臟病突發」,英文解釋為「a sudden failure of the heart」舉個🌰:
He died of a seizure.
他死於心臟病突發。

也可以泛指疾病的驟發,突發,發作,英文解釋:a very sudden attack of an illness in which someone becomes unconscious or develops violent movements,如:an epileptic seizure 癲癇突發。


invasion

表示「入侵,侵略」,英文解釋為「an occasion when an army or country uses force to enter and take control of another country」舉個🌰:
They were planning to mount an invasion of the north of the country.
他們正計劃發動對該國北部的侵略。

recapture

recapture /ˌriːˈkæp.tʃər/ 表示「(尤指用武力)奪回,收復,重新占領」,英文解釋為「to take something into your possession again, especially by force」舉個🌰:

The army recaptured the town.
軍隊收復了這座城鎮。


amount to sth

表示「等於;意味着;達到;總計」,英文解釋為「to be the same as something, or to have the same effect as something」舉個🌰:

His behaviour amounted to serious professional misconduct.
他的行為相當於嚴重失職。

Residents in the occupied areas said Russian soldiers compelled them to vote, guns drawn, in a choreographed show of support for Moscow’s plan to make their regions part of Russia. They said some Russian sympathizers were brought in from other regions to cast their votes at polling places to create the impression that it was a regular vote.

俄占地區的居民稱,俄羅斯士兵用槍強迫他們投票,這是一場精心策劃的表演,意在顯示俄羅斯吞併他們家園的計劃受到支持。他們表示,組織者還從其他地方帶來了一些支持俄羅斯的人到投票站投票,營造一種這是一次正常投票的氛圍。



compel

表示「強迫;迫使;使必須」,英文解釋為「to force sb to do sth; to make sth necessary」舉個🌰:
The law can compel fathers to make regular payments for their children.
這項法律可強制父親定期支付子女的費用。

🎬電影《無語問蒼天》(Awakenings)中的台詞提到:Nothing to compel her to keep going. 沒有任何事物強迫她繼續前行。

🎬電影《神奇女俠》(Wonder Woman)中的台詞提到:I compel you to tell me the truth. 我命令你說出真相。



choreographed

choreographed /ˈkɒr.i.ə.ɡrɑːft/ 表示「(活動等)精心設計的」,英文解釋為「(of an event or course of action) planned very carefully」舉個🌰:

The campaigns are very choreographed, and they have a message that they want to get out that day.

這些競選活動經過精心設計,當天的活動包含想要傳達的信息。


sympathizer

sympathizer /ˈsɪm.pə.θaɪ.zər/ 表示「支持者;信奉者」,英文解釋為「a person who supports a political organization or believes in a set of ideas」


cast a/your vote

表示「投票」,相當於vote,舉個🌰:

All the votes in the election have now been cast and the counting has begun.
這次選舉的投票現已全部結束,計票工作已經開始。

「This referendum, they’re doing it in their Russian style, just for pictures,」 said Serhiy Ivaschenko, the head of a district in the city of Kherson, the only regional capital Moscow has seized since the full-scale invasion began this year. He has been going back and forth between Kherson and Ukrainian territory, leaving the city just before the staged voting began, but remains in touch with many people who are still there. He estimated that around 30% of Kherson’s prewar population remains in the city.

在今年發動全面入侵後俄羅斯拿下的唯一一個州首府赫爾松市,一個區的負責人Serhiy Ivaschenko說:「這次公投按照他們俄羅斯的方式進行,純粹是為了拍照。」他一直在赫爾松和烏克蘭政府控制地區之間來回奔波,在投票開始前離開了赫爾松市,但與許多留在那裡的人仍保持着聯繫。他估計,開戰前赫爾松人口中約有30%仍在該市。

「The Russians knock on doors,」 Mr. Ivaschenko said. 「It’s usually two women with a ballot box. And of course two soldiers with guns. But they don’t have the resources to knock on all the doors.」

「俄羅斯人甚至上門收集選票,」Ivaschenko說,「通常是兩個拿着投票箱的婦女。當然還有兩個帶槍的士兵。但他們沒有力量去敲開所有的大門。」


ballot

ballot /ˈbælət/ 1)表示「無記名投票」,英文解釋為「Aballotis a secret vote in which people select a candidate in an election, or express their opinion about something.」舉個🌰:
The result of the ballot will not be known for two weeks.
本次無記名投票的結果將在兩周後才會揭曉。

2)表示「選票」,英文解釋為「A ballot is a piece of paper on which you indicate your choice or opinion in a secret vote.」舉個🌰:
Election boards will count the ballots by hand.
選舉委員會將手工清點選票。

Voting in Russian-controlled parts of four regions—Donetsk, Luhansk, Kherson and Zaporizhzhia—began on Sept. 23 and ended Tuesday afternoon, local time. As was widely expected, the official results claimed to show overwhelming support in the occupied territories for joining Russia, opening the way for Russian President Vladimir Putin to announce their annexation on Friday, when he is scheduled to address Russia’s parliament, the U.K.’s Ministry of Defense said.

俄羅斯控制的頓涅茨克、盧甘斯克、赫爾松和扎波羅熱四個地區於9月23日開始公投,在當地時間周二下午結束投票。英國國防部表示,正如人們廣泛預期的那樣,官方結果聲稱在這些占領地區,絕大多數人支持加入俄羅斯,這為俄羅斯總統普京(Vladimir Putin)在周五宣布吞併這些領土鋪平了道路,按照安排普京屆時將在俄羅斯議會發表講話。


overwhelming


overwhelming /ˌəʊvəˈwɛlmɪŋ/ 1)表示「難以抵擋的;無法抗拒的;強悍而令人難以應對的」,英文解釋為「difficult to fight against」舉個🌰:
She felt an overwhelming urge/desire/need to tell someone about what had happened.
她感到有一種抑制不住的衝動/欲望/需要想告訴別人所發生的事情。

2)表示「巨大的,極大的;(數量上)壓倒性的」,英文解釋為「You can use overwhelming to emphasize that an amount or quantity is much greater than other amounts or quantities.」舉個🌰:
An overwhelming majority has voted in favour of the proposal.
絕大多數的人投票贊成該提議。


schedule


表示「為…安排時間;安排,排定」,英文解釋為「to arrange that an event or activity will happen at a particular time」舉個🌰:
The meeting has been scheduled for tomorrow afternoon.
會議安排在明天下午。


parliament

parliament /ˈpɑː.lɪ.mənt/ 表示「議會」,英文解釋為「in some countries, the group of (usually) elected politicians or other people who make the laws for their country」舉個🌰:
On Tuesday the country's parliament voted to establish its own army.
該國議會於周二投票決定建立自己的軍隊。

According to official results, 93% of voters in Russian-controlled parts of the Zaporizhzhia region checked the box in favor of joining Russia; in Luhansk, it was 91% in favor; in Kherson, it was 87% in favor. A comparable figure was expected in Donetsk.

根據官方宣布的公投結果,在俄羅斯控制的扎波羅熱地區,93%的選民勾選了支持加入俄羅斯的選項;在盧甘斯克,91%的選民支持;在赫爾松,87%的選民支持。預計在頓涅茨克也會有差不多的數字。

In a similar exercise, held in Crimea after Moscow seized the peninsula from Ukraine in 2014, 97% voted in favor of joining Russia, according to official results.

俄羅斯2014年從烏克蘭手中奪取克里米亞半島後,曾在克里米亞(Crimea)舉行過類似的公投,根據當時的官方統計結果,97%的投票者支持併入俄羅斯。



peninsula

peninsula /pɪˈnɪnsjʊlə/ 表示「半島」,英文解釋為「A peninsula is a long narrow piece of land that sticks out from a larger piece of land and is almost completely surrounded by water.」

The upper house of Russia’s parliament will consider formally annexing the provinces next Tuesday, according to Russian state media.

據俄羅斯官媒報道,俄羅斯議會上院將在下周二討論正式吞併這些省份的事宜。

U.S. Secretary of State Antony Blinken said the U.S. would never recognize the annexation of Ukrainian territory by Moscow and that Washington would impose 「additional severe and swift costs on Russia,」 adding that Kyiv 「has the absolute right to defend itself throughout its territory, including to take back the territory that has been illegally seized one way or another by Russia.」

美國國務卿布林肯(Antony Blinken)表示,美國永遠不會承認俄羅斯對烏克蘭領土的吞併,美國將讓俄羅斯付出「額外的嚴重且迅速到來的代價」,他還說,烏克蘭「有絕對的權利在其所有領土上進行自衛,包括奪回被俄羅斯以這種或那種方式非法奪取的領土」。



impose

1)表示「推行;強制實行」,英文解釋為「to officially force a rule, tax, punishment, etc. to be obeyed or received」舉個🌰:

Very high taxes have recently been imposed on cigarettes.
最近對香煙開徵很高的稅。

📍《經濟學人》(The Economist)一篇分析拜登貿易政策的文章中提到:The other matter is what Mr Biden will do with the tariffs imposed by Mr Trump. 另一件事是拜登將如何處理特朗普實施的關稅。

2)表示「把(尤指信仰或生活方式)強加於」,英文解釋為「to force someone to accept something, especially a belief or way of living」舉個🌰:
I don't want them to impose their religious beliefs on my children.
我不希望他們把自己的宗教信仰強加給我的孩子們。

3)表示「勉強;打擾,麻煩」,英文解釋為「to expect someone to do something for you or spend time with you when they do not want to or when it is not convenient for them」舉個🌰:
She's always imposing on people - asking favours and getting everyone to do things for her.
她總是強人所難——要人幫忙做這做那。


swift

表示「迅速的,敏捷的,快的」,英文解釋為「Aswiftevent or process happens very quickly or without delay.」舉個🌰:

Our task is to challenge the U.N. to make a swift decision.
我們的任務是敦促聯合國做出迅速的決定。

「Because there is no change at all in the territory that is being annexed by the Russians—as a matter for us, or for the Ukrainians—the Ukrainians will continue to do what they need to do to get back the land that has been taken from them,」 Mr. Blinken told reporters in Washington on Tuesday. 「We will continue to support them in that.」

「因為在被俄羅斯吞併的領土上,情況根本沒有變化,無論是對我們,還是對烏克蘭人來說,烏克蘭人將繼續盡全力奪回被搶走的土地,」布林肯周二在華盛頓告訴記者。「我們將繼續在這方面支持他們。」

The British defense ministry said, 「Russia’s leaders almost certainly hope that any accession announcement will be seen as a vindication of the 『special military operation』 and will consolidate patriotic support for the conflict.」

英國國防部說:「俄羅斯領導人幾乎肯定希望,任何入俄聲明都將被視為對『特別軍事行動』的有力證明,將激發愛國主義熱情,鞏固國內公眾對這場衝突的支持。」


vindication

表示「辯護;證明無罪;洗冤」,英文解釋為「the fact of proving that what someone said or did was right or true, after other people thought it was wrong;the fact of proving that someone is not guilty or is free from blame, after other people have blamed them」



patriotic

表示「愛國的;有愛國心的」,英文解釋為「showing love for your country and being proud of it」如:patriotic fervour/pride 愛國熱情/自豪感。

consolidate

consolidate /kənˈsɒl.ɪ.deɪt/ 表示「(使)鞏固;(使)加強」,英文解釋為「to become, or cause something to become, stronger, and more certain」舉個🌰:

The success of their major product consolidated the firm's position in the market.

公司主打產品取得的成功鞏固了該公司在市場上的地位。


Russian state television has portrayed the vote as a success, showing interviews with residents of the occupied regions saying how relieved they are that they will soon be part of Russia.

俄羅斯國家電視台將上述投票描述為一種成功,播放了對被占領地區居民的採訪內容,他們說自己對即將成為俄羅斯的一部分感到非常欣慰。



portray

1)portray表示「描繪,描述,描寫」,英文解釋為「to represent or describe someone or something in a painting, film, book, or other artistic work」舉個🌰:
The painting portrays a beautiful young woman in a blue dress.
這幅畫描繪的是一位身穿藍色連衣裙的美麗少女。

2)表示「扮演(某角色)」,英文解釋為「to act a particular role in a film/movie or play」,舉個🌰:
Her father will be portrayed by Tom.
湯姆將飾演她的父親。

Kremlin spokesman Dmitry Peskov said, 「The Russian legal system and the executive branch are ready for the possible admission of new constituent entities to Russia following the referenda in the respective territories.」

克里姆林宮發言人佩斯科夫(Dmitry Peskov)說:「在各被占領區進行公投之後,俄羅斯的法律體系和行政部門已經為可能接納新的組成實體加入俄羅斯做好了準備。」

- 今日盤點 -

annex
territory
stage
referendum
coercion
at gunpoint
sham
confer
veneer
legitimacy
seizure
invasion
recapture
amount to sth
compel
choreographed
sympathizer
cast a/your vote
ballot
overwhelming
schedule
parliament
peninsula
impose
swift
vindication
patriotic
consolidate
portray

公眾號後台對話框裡發送:666

參與抽獎(10月1日0點開)

公眾號後台對話框裡發送:沙發

查看沙發計劃,搶沙發拿獎勵

公眾號後台對話框裡發送:打卡

參與每天持續行動打卡計劃

公眾號後台對話框裡發送:提問

查看提問指南,不懂先查再問

- 推薦閱讀 -

2022政府工作報告中英文對照注釋版

為了這個合集,準備了整整1年8月

「LearnAndRecord」2021大盤點

寫在七周年的話

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年9月28日

第2790天

每天持續行動學外語

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()