close

版權所有·禁止轉載


《美語寶典》
第586期
周一到周五發布


devil's advocate

槓精

►含義:

a person who expresses an opinion that they do not really hold in order to encourage a discussion about a subject.

指經常通過抬槓,唱反調而獲得快感的人。與網絡流行詞「槓精」意思一致。

►例句:

There's always the devil's advocate who judges and debates just for the sake of judging and debate.

總會有槓精就是為了批判而批判,為了爭論而爭論。

►對話:

A: My thoughts have been proved correct! What are you arguing for?

我的想法已經被證明是正確的了,你是在爭什麼呢?

B: If you have to play devil's advocate, then be that way! I'm not wasting my time anymore.

如果你非要抬槓,那就抬把,我不會再浪費我的時間了。

►額外收穫:

1.for the sake of: 為了……

2.play devil's advocate: 抬槓

►今日作業:

1. 請記牢今天的短語。
2. 請背誦上面的例句。
3. 請找一個小夥伴(或者跟自己)演練上面這則口語對話。
4.請任用上面「意外收穫」中的一個短語或單詞進行造句,可以分享在下面"打卡日記"中。

►上期複習:[口語] 「情人眼裡出西施」,英語怎麼說?



點擊
閱讀原文
進入侃哥的口語課!🔥
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()