close
版權所有·禁止轉載

set tongues wagging
招人閒話
►含義:
To be a source of gossip or idle speculation.
指給人以說閒話的口實,招惹是非,落人口實。
►例句:
The pop singer set tongues wagging by meeting a mystery woman.
這個流行歌手因為跟一個神秘女子接觸招來了閒話。
►對話:
A: If you don't get the lawn mowed soon, you will set tongues wagging in the neighborhood.
如果你再不去割雜草,你就要招來鄰居們的閒話了。
B: All right. I'll do it as soon as possible.
好的,我儘快去做。
►額外收穫:
1.gossip: n.流言蜚語
2.idle speculation: 毫無根據的猜測
3.get the lawn mowed: = mow the lawn(修剪草坪)
►今日作業:

全站熱搜