close
奈雪の茶、元気森林、伏見桃山……乍一看這些牌子,是不是都有一種日本產品的感覺?其實,它們都是百分之百的本土牌子,只是把自己包裝成了 " 偽日式 " 而已。
近日,奈雪的茶悄悄然更換品牌的中英文名稱、LOGO 標識,中文招牌從 " 奈雪の茶 " 改為 " 奈雪的茶 ",字母招牌由日文 "NAYUKI" 改為拼音 "NAIXUE"。
對此,奈雪的茶官方解釋說:" 這是奈雪七周年品牌升級動作。"
據悉,奈雪的茶品牌創辦於 2015 年,高端大店包裝,門店都選在高級購物中心的黃金地段,其名稱 " 奈雪の茶 " 源於創始人彭心的日式網名 "NAYUKI"。
當時,日韓文化在國內相當流行,奈雪的茶也趁機把自己和日式聯繫在一起,即便是賣到全國最貴,仍吸引了大量年輕人。
但是,這一招,已經不吃香了。

《南華早報》對此做了報道,我們一起來了解一下:

1. element [ˈelɪmənt] n. 基本部分,要素;元素;有點,少量;一群人;惡劣天氣(the elements);基本原理;適宜的環境;電熱元件,電熱絲;(基督教聖餐中的)麵包和酒;電熱元件,電熱絲(基督教聖餐中的)麵包和酒 【名】 (element)(英)埃利門特,(德)埃勒門特(人名);elements

2. domestic [dəˈmestɪk] adj. 國內的,本國的;家用的,家庭的;喜愛家庭生活的,樂於操持家務的;非野生的,馴養的 n. 家庭糾紛,家庭矛盾;傭人,家僕;國貨,本地產品;domestics

3. amid [əˈmɪd] prep. 在……過程中,在……中;四周是,被……所環繞 【名】 (amid)(美)阿米德(人名)

4. particle [ˈpɑːtɪkl] n. 微粒;極少量;粒子(原子的極微小成分,如電子、質子或中子);(數)質點;(語法中的)小品詞,虛詞;particles

5. upgrade [ˈʌpgreɪd] v. (使)(計算機、機器或軟件)升級;提高(設施、服務等的)檔次,改善;(使)升級到更高待遇,(使)升艙;使(雇員)升職;使(某事物)升格 n. 改善,提高檔次;(計算機的)升級;上坡 adj. 往上的 adv. 往上;upgrades;upgrades;upgrading;upgraded;upgraded

6. increasingly [ɪnˈkrɪːsɪŋlɪ] adv. 越來越多地,不斷增加地

7. stock [stɒk] n. (商店的)現貨,存貨,庫存;儲備物,備用物;儲備量,現有量;股本,資本;股份,股票;公債,公債券;家畜,牲畜;家族,世系;(動植物的)類,種類,種群;高湯,原湯;(用作刑具的)手足枷(stocks);(工具的)柄,(尤指)槍托;名聲,聲望;紫羅蘭;接穗,砧木;(草本植物多年生的)根莖,根狀莖;(演出幾種不同保留劇目的)專業劇團;信任,相信;(鐵路上運行的)全部車輛(包括機車、車廂等);(膠捲)原片;(牌戲中)發剩下的牌;(商品的)原材料;錨杆;主軸台,主軸箱(headstock 的簡稱);尾架,尾座(tailstock 的簡稱);(作為正式騎馬服飾一部分的)白色領結,白色領帶;(牧師衣領下系的)黑色領帶;船台(stocks) v. (商店或工廠)儲備,貯存;為……備貨,把……填滿;(尤指為某個特定時刻或目的而)備貨,囤積;為(槍等火器)裝槍托;出新芽 adj. 老一套的,陳腐的;(商店裡)常備的,通常有的,庫存的;(有關)電影資料鏡頭的 【名】 (stock)(德、匈、捷)施托克,(英、法、葡、瑞典)斯托克(人名);stocks;stocks;stocking;stocked;stocked

8. nickname [ˈnɪkneɪm] n. 綽號,外號 v. 給……起綽號;叫錯名字;nicknames;nicknames;nicknaming;nicknamed;nicknamed

9. pronoun [ˈprəʊnaʊn] n. 代詞;pronouns

10. medium [ˈmɪːdɪəm] n. 媒介,媒體;方法,手段;(藝術創作)材料,素材;靈媒,巫師;培養基;環境;中等,中號;存儲(或打印)介質;(顏料)溶劑(如油或水);(品質、狀態)中等,中庸 adj. 中等的,中間的,適中的;五分熟的,半熟的;(程度、強度或數量)平均的;(顏色)不深不淺的,適中的;(投球,投球手)中速的;media;mediums

11. strategy [ˈstrætɪdʒɪ] n. (尤指為獲得某物制定長期的)策略,行動計劃;戰略,戰略學;strategies

12. liability [ˌlaɪəˈbɪlɪtɪ] n. (法律上應承擔的)責任,義務;惹麻煩的人(或事);負債,債務;傾向;可能性;liabilities

13. sentiment [ˈsentɪmənt] n. 觀點,看法,情緒;多愁善感,傷感情緒;sentiments

14. resemble [rɪˈzembl] v. 像,與……相似;resembles;resembling;resembled;resembled

15. apologise [ə`pɒlədʒaɪz] vi. 道歉(apologize 的英式拼寫);apologises;apologising;apologised;apologised

16. overseas [ˈəʊvəˈsɪːz] adj. 外國的,海外的 adv. 在國外,在海外

17. immigrant [ˈɪmɪgrənt] n. (外來)移民,僑民 adj. 移民的,遷入的;immigrants

18. fashionable [ˈfæʃənəbl] adj. 流行的,時髦的;有錢人光顧的

以下圖文:可點放大閱讀!

第一,學習possessive的用法。這個詞作形容詞,表示used in grammar to show that something belongs to someone or something,〔語法〕所有格的,常用搭配為possessive pronoun/ form / case etc,例:the possessive pronouns 『ours』 and 『mine』 所有格代詞ours和mine

第二,學習homegrown的用法。這個詞作形容詞,表示made or produced in your own country, town etc,本國製造[出產]的;本地製造[出產]的,例:homegrown rock stars 本土搖滾明星

長難句:Nayuki, a homegrown Chinese brand that sells tea-based drinks, is replacing a Japanese possessive particle in its Chinese name with a Chinese character meaning the same, and changing its English name to pinyin, Naixue, to exactly reflect its Chinese pronunciation, Red Star News reported last weekend.

這句話是一個引語,XX說放在了句子最後。在引語中,核心句子結構由and進行並列,前者是主謂賓結構(Nayuki is replacing a Japanese possessive particle),a homegrown Chinese brand是同位語,that sells tea-based drinks是定語從句。in its Chinese name是介賓短語作定語,with a Chinese character是介賓短語作方式狀語,meaning the same是現在分詞作後置定語。後者是主謂賓結構([Nayuki is] changing its English name),to pinyin是介賓短語作對象狀語,to exactly reflect its Chinese pronunciation是不定式作目的狀語。

However, the company has started to 「de-Japanify」 itself over the past year as it tries to position itself as a 「China chic」 brand and to emphasise its Chinese identity, Peng said in recent public comments.

然而,彭欣公開表示,該公司去年一年已開始「去日本化」,因為它試圖成為具有「中國風格」的品牌,並強調其中國身份。

Photos shared on social media, and a search of its online ordering systems in different cities show that some of its stores have already started using the new brand name.

社交媒體上分享的照片以及對其不同城市在線訂購系統的搜索顯示,一些門店已經開始使用新的品牌名稱。

It was once a common marketing strategy for Chinese companies to mimic Japanese styles, which used to be popular with younger consumers, but this has become a liability as anti-Japan sentiment has grown in China in recent years.

模仿日本風格曾是中國企業的一種常見營銷策略,日本風格曾受到年輕消費者的歡迎,但隨着近年來中國FR情緒的高漲,這已成為一種負擔。

Miniso, a Guangzhou-based budget lifestyle brand that closely resembles Japanese-owned retailer Muji, apologised in August after being attacked online by nationalists for trying to promote itself as an overseas Japanese designer brand.

總部位於廣州的廉價生活品牌名創優品與日本零售商無印良品非常相似。去年8月,名創優品因試圖將自己宣傳為海外日本設計師品牌而在網上遭到MZ主義者的攻擊,該公司為此道歉。

第一,學習mimic的用法。這個詞作及物動詞,表示to behave or operate in exactly the same way as something or someone else,學……的樣子,模仿,例:Europe should not try to mimic Japan: we have to find our own path to successful modernisation. 歐洲不應該試圖模仿日本: 我們必須找到自己的現代化成功之路。

第二,學習liability的用法。這個詞作名詞,表示legal responsibility for something, especially for paying money that is owed, or for damage or injury,〔尤指法律上對還款、賠償等的〕責任,義務,例:Tenants have legal liabilityfor any damage they cause. 承租人造成任何損壞都要負法律責任。此外,這個詞常作單數,可表示someone or something that is likely to cause problems for someone,惹麻煩的人[事物],例:A kid like Tom would be a liabilityin any classroom. 像湯姆這樣的孩子放到任何班上都是個麻煩。

第三,學習sentiment的用法。這個詞作名詞,表示an opinion or feeling you have about something,意見,觀點,感想,常用搭配為anti-American / anti-nationalistic / anti-religious etc sentiments,例:the anti-immigrantsentiments expressed by some Americans 一些美國人表露出的反移民情緒

第四,學習chic的用法。這個詞作形容詞,表示very fashionableand expensive, and showing good judgment of what is attractive and good style,時髦的;漂亮的;雅致的;奢華的,例:Margaret was looking very chic in blue. 瑪格麗特穿着藍色的衣服,看上去很優雅。此外,這個詞也可以作同名名詞,例:the art of comfortable chic 舒適雅致的藝術


長按二維碼 關注外刊看世界

掌握語言,是為了換一個視角看世界

也許長,但必定值得耐心學習

願你看待這個星球的眼光能夠批判且不同

您怎麼看?

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()