01
黑石集團蘇世民稱不支持
特朗普競選總統
Blackstone founder Stephen Schwarzman has said he will not support Donald Trump’s bid to reclaim the US presidency, marking a significant defection by a top Republican party donor who defended him in 2020 as the then-president baselessly claimed that the election had been stolen.
黑石集團(Blackstone)創始人蘇世民(Stephen Schwarzman)表示,他不會支持唐納德•特朗普(Donald Trump)競選美國總統,這意味着一位共和黨頂級捐款人的重大背叛。在特朗普2020年毫無根據地聲稱大選被竊取時,蘇世民曾為這位時任總統辯護。
「America does better when its leaders are rooted in today and tomorrow, not today and yesterday,」 Schwarzman said on Wednesday in a statement first reported by Axios. 「It is time for the Republican party to turn to a new generation of leaders and I intend to support one of them in the presidential primaries.」
「當美國領導人紮根於今天和明天,而不是今天和昨天時,美國會更好。」蘇世民周三在一份由Axios最先報道的聲明中表示,「現在是共和黨轉向新一代領導人的時候了,我打算在總統初選中支持他們中的一位。」
The Blackstone founder is one of several high-profile donors who have publicly criticised Trump in recent weeks, a sign of growing wariness towards the former president’s attempt to return to the White House.
這位黑石集團創始人是最近幾周公開批評特朗普的幾位知名捐款者之一,這一跡象表明,人們對這位前總統重返白宮的企圖越來越謹慎。
——本文2022年11月17日發布於FT中文網,英文原題為Blackstone’s Schwarzman says he will not support Donald Trump’s presidential bid
02
北約:烏克蘭一枚防空導彈
可能誤入波蘭
Nato chief Jens Stoltenberg has said there is 「no indication」 that a missile that struck Poland was a 「deliberate attack」, saying it was likely fired by Ukraine while defending itself against a barrage of Russian weapons.
北約(NATO)秘書長延斯•斯托爾滕貝格(Jens Stoltenberg)表示,「沒有跡象表明」落在波蘭境內的一枚導彈是「蓄意攻擊」,並稱這枚導彈很可能是烏克蘭在防禦俄羅斯的一波導彈攻擊時發射的。
Stoltenberg told a press conference in Brussels that the western military alliance also had 「no indication that Russia is preparing offensive military actions against Nato」.
斯托爾滕貝格在布魯塞爾舉行的新聞發布會上表示,與此同時,這一西方軍事同盟「沒有發現有任何跡象表明俄羅斯在準備對北約發起進攻性軍事行動」。
Moscow denied responsibility for the strike in the village of Przewodów near the Ukrainian border on Tuesday afternoon, which came during Russia’s biggest missile attack on Ukraine in weeks. Ukrainian president Volodymyr Zelenskyy and some western nations initially blamed Russia for launching the missile, which Warsaw said was a strike by a 「Russian-made missile」.
莫斯科方面否認其對周二下午落在靠近烏克蘭邊境的波蘭普熱沃杜夫村(Przewodów)的導彈負有責任,當日俄羅斯對烏克蘭發動數周以來最大規模的導彈襲擊。烏克蘭總統弗拉基米爾•澤連斯基(Volodymyr Zelenskyy)和一些西方國家最初指責俄羅斯發射了落在波蘭境內的導彈,華沙方面稱其受到一枚「俄制導彈」的襲擊。
——本文2022年11月17日發布於FT中文網,英文原題為Missile strike on Poland unlikely to be 『deliberate attack』, Nato says
03
俄羅斯第三季度GDP收縮4%
Russia’s economy contracted for the second quarter in a row as the western response to Ukraine war helped plunge the economy into recession.
俄羅斯經濟連續第二個季度收縮。西方對烏克蘭戰爭的反應導致俄羅斯經濟陷入衰退。
Russia’s gross domestic product fell by 4 per cent year-on-year in the three months to October, according to preliminary data released by the federal statistics service Rosstat.
俄羅斯統計局(Rosstat)發布的初步數據顯示,在截至10月份的3個月裡,俄羅斯國內生產總值(GDP)同比下降4%。
The contraction follows sweeping restrictions from the US and Europe on Russia’s energy and financial sectors, including a block on half of the central bank’s $640bn in foreign exchange reserves. About 1,000 western companies followed suit, curtailing their Russian operations, while hundreds of thousands of people left the country after president Vladimir Putin mobilised the army’s reserves in September.
此前,美國和歐洲對俄羅斯能源和金融行業實施了全面限制,包括凍結俄羅斯央行6400億美元外匯儲備的一半。約1000家西方企業紛紛效仿,削減在俄業務,而在俄羅斯總統弗拉基米爾•普京(Vladimir Putin)去年9月動員軍隊儲備部隊後,數十萬人離開了俄羅斯。
——本文2022年11月17日發布於FT中文網,英文原題為Russia’s economy enters recession with 4% contraction
04
馬斯克致Twitter員工:
必需接受「硬核」工作文化
Elon Musk has given Twitter staff an ultimatum over their future at the social media platform, telling them to commit to an 「extremely hardcore」 working culture of long hours or receive three months of severance.
埃隆•馬斯克(Elon Musk)向Twitter員工發出關乎他們在這家社交媒體平台未來的最後通牒,告訴他們要麼接受一種「極其硬核」的長時間工作文化,要麼拿着相當於三個月工資的遣散費走人。
In an email to staff, Musk told employees 「we will need to be extremely hardcore」 to build what he referred to as Twitter 2.0. 「Only exceptional performance will constitute a passing grade,」 he added.
在發給員工的一封電子郵件中,馬斯克告訴他們,「我們將需要做到極其硬核」才能打造他所稱的Twitter 2.0。「只有出色的表現才能達到及格分數,」他補充道。
Employees have been asked to formally register their desire to be part of the new Twitter through a link in the email. Those who have not done so by 5pm EST will receive three months of severance pay, according to the email seen by the Financial Times and first reported by the Washington Post.
員工們被要求通過郵件中的一個鏈接,正式登記他們希望成為新Twitter一員的願望。根據《華盛頓郵報》(Washington Post)最先報道、英國《金融時報》也已看到的這封郵件,在美國東部時間下午5點之前沒有這樣做的人將收到三個月的遣散費。
——本文2022年11月17日發布於FT中文網,英文原題為Elon Musk tells Twitter staff to commit to 『hardcore』 culture or leave
推薦閱讀
麥卡錫贏得眾議院議長提名,共和黨分歧加深;波蘭譴責「俄制導彈」在波烏邊境附近發生爆炸丨雙語資訊速覽


FT每日英語
FT,Financial Times的縮寫,即英國《金融時報》。憑藉其全球報道資源和英語母語特色,奉上雙語各類熱門話題,輕鬆學英語。

分享、在看與點讚,至少我要擁有一個吧