close

版權所有·禁止轉載


《美語寶典》
第616期
周一到周五發布


stick one'sneck out

冒風險

►含義:

to imperil oneself or put oneself in harm's way.

指某人置身險地,承擔風險。

►例句:

Look, I'm sticking my neck out for you here. I could get fired if they find out what we're up to!

看我因為你冒了多大的風險,要是被發現我們在幹什麼我一定會被炒魷魚的!

►對話:

A: My brother asked me to lend him a lot of money.

我弟弟要我借他一大筆錢。

B: But he's so unreliable. I wouldn't stick my neck out to help him.

可是他很不可靠,是我才不願意冒險幫他。

►額外收穫:

imperil: vt.危及

in harm's way: 以一種危險的方式

be up to:從事、忙於

unreliable: adj.不靠譜的


►今日作業:

1. 請記牢今天的短語。
2. 請背誦上面的例句。
3. 請找一個小夥伴(或者跟自己)演練上面這則口語對話。
4.請任用上面「意外收穫」中的一個短語或單詞進行造句,可以分享在下面"打卡日記"中。

►上期複習:[口語] 「很有型」,英語怎麼說?



點擊
閱讀原文
進入侃哥的口語課!🔥
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()