close

Chinese property companies in third- and fourth-tier cities have launched various promotional campaigns in recent days,

最近幾天,中國三四線城市的房地產公司推出了各種促銷活動,

including encouraging buyers to pay part of their down payment with wheat and garlic,

包括鼓勵買家用小麥和大蒜支付部分首付款,

in a bid to attract farmers to purchase new property and offload excess inventory.

以吸引農民購買新的房地產,出售過剩庫存。

Central China Real Estate, a property firm based in Central China's Henan Province,

河南建業是一家位於中國主要農業基地河南省的房地產公司,

a major agricultural base in China, rolled out a special promotion titled "aiding farmers" on June 20,

該公司在其官方微信賬號上發帖稱,6月20日,該公司推出了一項名為「愛心助農」的特別促銷活動。

allowing homebuyers in Henan's Minquan county to pay down payment with wheat, calculated off the price of 2 yuan (0.29 cents) per 500 grams, according to a post on its official Wechat account.

河南民權縣購房者可以用小麥首付,每斤2元(0.29美分)。

The campaign has been suspended as of press time.

截至發稿時,該活動已暫停。

The maximum amount for such exchange is 160,000 yuan, while the down payment for the apartment is between 200,000 yuan to 270,000 yuan.

該活動最高可抵16萬房款,而購房首付款在20萬元至27萬元之間。

A sales person was quoted in media reports as saying that the apartments' target buyers were people from rural communities who owned agriculturalland,

媒體報道援引一名銷售人員的話說,這些房屋的目標買家是擁有農地的農村人,

the key reason behind the campaign.

這是這場促銷活動背後的關鍵原因。

The individual was quoted as saying that amid the summer harvest, the market price for wheat is 1.5 yuan per 500 grams,

該人士表示,在夏季收穫季節,小麥的市場價格是每斤1.5元,

and the property developer was prepared to purchase at a price that is slightly higher than the market rate.

房地產開發商準備以略高於市場價的價格購買。

Another real estate project in Henan's Jixian county, an important production base for garlic, also launched a similar campaign in May.

今年5月,重要的大蒜生產基地河南杞縣的一個房地產項目也發起了類似的活動。

Starting from May 22, buyers could pay down payment using garlic, at a price of 5 yuan per 500 grams.

從5月22日起,買家可以用大蒜支付首付,價格為每斤5元。

The maximum amount for garlic exchange is 20 percent of the total transaction price, according to media reports.

據媒體報道,大蒜交易的最高金額為總成交價的20%。

Industry observers said the campaign represents the latest move by real estate developers to shore up homebuyers' readiness to buy through cutting capital requirement for down payment,

業內觀察人士表示,此次行動代表着房地產開發商通過降低首付比例來增強購房者購房意願的最新舉措,

so as to expand the formers' strained liquidity.

從而擴大房地產行業的流動性。

Some said the move is innovative and takes account of Henan's position as an agricultural province and its flat property market.

有人說,此舉是創新的,考慮到河南作為農業大省的地位和疲軟的房地產市場。

In the first five months, China's commercial home sales totaled 4.83 trillion yuan ($719 billion), down 31.5 percent year-on-year,

國家統計局的數據顯示,今年前五個月,中國商品房銷售總額為4.83萬億元(7190億美元),同比下降31.5%,

with residential home sales narrowing 34.5 percent, data from the National Bureau of Statistic showed.

其中住宅銷售下降 34.5%。

素材來源:globaltimes


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鑽石舞台 的頭像
    鑽石舞台

    鑽石舞台

    鑽石舞台 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()