中俄人文合作委員會第二十二次會議於16日通過視頻連線方式召開,國務院副總理孫春蘭與俄羅斯副總理戈利科娃共同出席。

孫春蘭指出,過去一年雙方圍繞慶祝《中俄睦鄰友好合作條約》簽署20周年,克服疫情影響,創造性開展工作,推動人文交流邁上新台階。中俄科技創新年推出兩國國家級主題年的最長合作清單,雙方商定科技創新合作路線圖,中俄聯合科技創新基金投入運營,聯合科研攻關、聯合實驗室建設、共建大科學裝置等取得重要進展,有力服務了中俄各自發展,也帶動了雙方高校合作辦學、聯合培養人才、文化交流、青年往來等各領域合作,進一步夯實了中俄友好的社會和民意基礎。
孫春蘭介紹了中國共產黨十九屆六中全會情況。她強調,雙方要在兩國元首的戰略引領下,繼續弘揚中俄世代友好理念,共同辦好2022-2023年中俄體育交流年,共襄北京冬奧盛會,賡續傳統友誼,深化人文合作,為發展中俄新時代全面戰略協作夥伴關係、構建人類命運共同體注入新的動力。
戈利科娃充分肯定兩國人文交流特別是科技創新年活動取得的豐碩成果,表示願與中方一道,繼續發揮主題年的帶動作用,打造更多務實合作項目,為造福雙方人民、服務兩國關係作出更大貢獻。
22-е заседание Китайско-российской комиссии по гуманитарному сотрудничеству состоялось в режиме видеоконференции
22-е заседание Китайско-российской комиссии по гуманитарному сотрудничеству состоялось сегодня в режиме видеоконференции. Сопредседателями на заседании выступили заместитель премьера Госсовета КНР Сунь Чуньлань и заместитель председателя правительства РФ Татьяна Голикова.Сунь Чуньлань отметила, что в течение года обе стороны сосредоточили внимание на праздновании 20-летия подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, преодолевали последствия пандемии COVID-19, проявляли творческий подход к работе, поспособствовав выведению культурных обменов на новый уровень. По ее словам, в рамках Годов китайско-российского научно-технического и инновационного сотрудничества был предложен самый длинный перечень направлений взаимодействия среди всех национальных тематических годов между двумя странами, Китай и Россия согласовали "дорожную карту" китайско-российского сотрудничества в области науки, технологий и инноваций, введен в действие, запущен Китайско-российский научно-технический инновационный фонд, достигнут значительный прогресс в совместных научных исследованиях, совместном строительстве лабораторий и совместном создании научных аппаратов. Все это эффективно послужило развитию Китая и России, а также поспособствовало взаимодействию в различных сферах, таких как сотрудничество в сфере управления высшими учебными заведениями, совместная подготовка квалифицированных кадров, культурные и молодежные обмены, тем самым еще больше укрепив общественные основы китайско-российской дружбы, продолжила вице-премьер Госсовета КНР.Сунь Чуньлань представила результаты 6-го пленума ЦК КПК 19-го созыва. Она подчеркнула, что обе стороны, действуя в соответствии со стратегическим руководством глав двух государств, должны сохранять и развивать концепцию передающейся из поколения в поколение дружбы, надлежащим образом провести Годы китайско-российского сотрудничества в области физической культуры и спорта в 2022-2023 годах, совместно принять участие в зимних Олимпийских играх в Пекине, сохранять традиционную дружбу и углублять гуманитарное сотрудничество, чтобы придавать новый импульс развитию отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, а также формированию сообщества единой судьбы человечества.Т. Голикова, в свою очередь, полностью подтвердила факт достижения плодотворных результатов в области гуманитарного сотрудничества между двумя странами, особенно отметив мероприятия в рамках Годов российско-китайского научно-технического и инновационного сотрудничества. Она выразила готовность работать с китайской стороной, чтобы и дальше раскрывать потенциал тематических годов и создавать больше проектов в рамках практического взаимодействия на благо народов двух стран и дальнейшего развития российско-китайских отношений.

專注工程圖紙、工程資料
商務文件筆譯翻譯
優質、高效、價優
-明斯克BEL專業筆譯團隊

-長按下圖二維碼-
-實時掌握中國俄羅斯遠東經貿動態資訊-

-貿易對接,信息諮詢-
長按下圖二維碼,添加
俄羅斯遠東資訊小編微信!

-長按下圖二維碼-
-關注白羅斯-

-長按下圖二維碼-
-關注白俄羅斯華人-
