同義詞辨析:
詞彙及詞組摘自《英語同義詞辨析大詞典》(A Grand Dictionary of English Synonyms with Chinese Discrimination)
整理| Rosemary
peasant & farmer:本組詞都指「農夫」。
peasant/ˈpeznt/:住在鄉下的小農或鄉下耕作土地的勞動者。所描寫的對象受教育程度較低,社會地位也比farmer低。
e.g. the alliance of the workers and peasants 工農聯盟
farmer /ˈfɑːrmər/:原指自置農場而後又經營農場的人。在現代英語中,指以耕作為目的而租借土地的人。不論是租地者,還是土地所有者,只要他耕作農場,即可被稱為farmer。在
美國,農民被統稱為farmer,而不用peasant一詞。另外,與peasant相比, 本詞的規模更大、技術更高、更先進、更現代化。
*一般來講,farmer指發達國家裡干農活的人或擁有農場的人,而peasant指不發達國家裡在小塊田地里幹活的鄉下人。
vice & associate & deputy:本組詞都指"副的,協助別人幹事的"。
vice /vaɪs/:為前綴,系副的。常放在職位或官銜的前面。使用範圍比deputy稍廣,在對有明確分工的副職用英文表達時,多用本詞。
e.g. vice president副總統
vice chairman 副主席
vice premier 副總理
associate /əˈsoʊsieɪt/ :系合夥的。常與professor搭配。
e.g. associate professor 副教授
an associate member 準會員
an associate director 副導演
deputy /ˈdepjuti/ :系代理的。指職位低於正職負責人的領導人,但能在該負責人缺席時代理其工作,行使其權力。表示處理日常事務的,常見於副首相(deputy prime minister)、副署長(deputy commissioner )、副總參謀長(deputy chief of general staff )
e.g. deputy mayor 副市長 deputy manager 副經理 deputy director 副主任 deputy secretary 副書記
umbrella & parasol & sunshade:本組詞都指「傘」。
umbrella /ʌmˈbrelə/:系雨傘。有時也用於比喻的情況。
e.g. the country cannot avoid being under the nuclear umbrella, whether it wants to or not.不管願不願意,該國都免不了要處於核保護傘之下。
parasol /ˈpærəsɔːl/:太陽傘。
e.g. Carrie bought a parasol about five feet long.
卡麗買了一把約五英尺長的陽傘。
sunshade /ˈsʌnʃeɪd/:和parasol詞義相近,但 parasol現在已漸少用,而多用本詞, 而且本詞也可以指櫥窗等的遮陽(sun) 篷(shade )。
e.g. a child's buggy fitted with a sunshade
裝有陽傘的嬰兒車
Did you notice where I put my sunshade?
你注意到我把遮陽傘放哪兒了嗎?
treason & sedition :本組詞都指「謀反」。
treason /ˈtriːzn/ :系叛國。指公開背叛國家和政府的行為。強調的是明顯的行為。其目的是用暴力推翻政府、殺死君主。
e.g. She was tried for high treason.
她以叛國罪受審。
Deliberately broadcasting enemy propaganda to our troops is treason.
故意向我軍廣播敵人的宣傳是叛國行為。
sedition /sɪˈdɪʃn/:系煽動叛亂。指煽動叛亂的言論或行動,但還沒達到公開和全面的反叛程度。是謀反的前奏,其義比treason弱。
e.g. a speech abounding in sedition富有煽動謀反的演說
They were charged with sedition.
他們被指控煽動叛亂。