
TED英語演講課
給心靈放個假吧
北京冬奧會的各項賽事
正在如火如荼地進行
緊張的競技之餘
許多外國運動員和工作人員
被冬奧村的美食
給迷!上!了!
餃子、豆包、麻辣燙
烤鴨、宮保雞丁、大蛋糕……
看着看着
羨慕的淚水
就忍不住從嘴角流了出來……

678道特色菜品!



說起冬奧村的餐食,那可真是太豐富了!!!
此前,2022年冬奧會運動員菜單發布來自世界各地的678道特色菜品上榜。
Chinese hospitality is fully enjoyed by global athletes at the Beijing 2022 Winter Olympics as the Games are providing 678 dishes to athletes from diverse cultural backgrounds with elements of the Chinese Lunar New Year and environmental protection highlighted to maximize the dietary experience of global athletes.
為了做好保障,餐飲團隊從2018年6月就開始製作菜單,最終第6版菜單獲國際奧委會批准通過。
The menu has 678 dishes and was designed to meet the different dietary needs of athletes while also taking into consideration religious diversity. Vegetarian, halal and kosher meals are available.
光看菜單,就已經忍不住開啟了咽口水+臆想點單模式……
現在也只能通過屏幕眼巴巴地看着各國運動員們「沉浸式」炫飯了。

在北京冬奧村除了滑雪你最愛做什麼?



2月8日,谷愛凌在和央視記者連線時透露,奪冠後為了犒勞自己,她吃了豬肉韭菜餃子和一塊蛋糕。許多網友表示:我和谷愛凌的共同點找到了——都愛吃!

在賽後的記者會上,谷愛凌就曾表示,因為剛剛過年,所以最近吃得最多的就是餃子,不過遺憾的是烤鴨還沒吃上,希望之後能吃一點地道的北京烤鴨。
The snowboard star does not hesitate for a second when she mentions her go-to food: dumplings.

「自從來到這裡,我大概吃了200個餃子。」馬里諾笑着說。「我從山上(訓練)一回來,就吃餃子。」
「I』ve probably had like 200 dumplings since I』ve been here,」 said Marino. 「I get back from the mountain – dumplings.」
自從運動員入住冬奧村以來,五花八門的美食就征服了各國選手。
2月9日,馬耳他唯一的參賽運動員珍妮絲·斯皮泰里出戰單板滑雪女子U型場地技巧資格賽。
Born in California of Maltese ancestry, Jenise Spiteri is the only athlete representing Malta at the Winter Olympics in Beijing.
在接受央視採訪時她說:中國菜是她的最愛,而且她每天要吃6個豆包!
Speaking to news crews after competing, Spiteri said she had been eating the dumplings for breakfast, lunch and dinner.
「They’re my favourite thing to eat at the Olympic village, I』ve been eating six red bean paste buns every day, two for breakfast, two for lunch and two for dinner,」 she said.

在北京冬奧會開幕上被志願者感動哭的美國單板滑雪運動員特莎·莫德,更是轉型當起了「吃播」播主,頻頻曬出冬奧村的數道中國美食:宮保雞丁、餃子、糖醋裡脊、麻婆豆腐、擔擔麵……

她不僅大讚冬奧村的零食江米條可口,還特別表達了對宮保雞丁里蔥、花生和辣椒的喜愛,更是直接用鏡頭記錄下自己吃飯時的樣子:先來一口餃子,再咬一口餅,不時滿足地微笑點頭,是「吃播」播主沒錯了!
在視頻配文中,她還向大家發問:請告訴我還有什麼好吃的可以品嘗?
網友則不遺餘力地推薦着中華美食:「吃火鍋!!!那是每個中國人的最愛啊!」
「你吃小籠包了嗎?我最愛小籠包了!」
不少「吃貨」網友雖然沒法提供意見,但紛紛「眼饞」地表示:「麻婆豆腐看着也太香了吧!我都看餓了!」

不得不說,咱大中國的美食實在是太多了。希望各國運動健兒們能勇創佳績的同時也能好好享受,更了解中國。
如果讓你選一道中國美食推薦給他們,你會安利什麼?評論區說說吧!
